Johanna
FilleHébreu · yo-AH-na
Origine
Hébreu
Prononciation
yo-AH-na
Traditionnellement interprété comme « Dieu fait grâce ».
Johanna est un prénom féminin classique, bien établi dans de nombreux pays d’Europe, notamment dans les régions germanophones. Il a une allure formelle et familière à la fois, et il se prête facilement à des formes courtes au quotidien. Sur le plan étymologique, Johanna est généralement présenté comme une forme féminine apparentée à Jean, remontant au nom hébreu Yehochanan (aussi transcrit Yochanan), traditionnellement interprété comme « Dieu fait grâce ». Sa diffusion s’explique en grande partie par des usages grecs puis latins avant son adoption dans les langues modernes. Comme repère de prononciation, on peut entendre yo-AH-na ou une variante proche selon les pays. Si la personne vit dans un contexte bilingue, il est souvent utile de confirmer la prononciation qu’elle préfère.
Étymologie : Johanna est une forme féminine apparentée à Jean, issue en dernière analyse de l’hébreu Yehochanan/Yochanan. Le prénom s’est diffusé en Europe via des formes grecques et latines.
Table d’épellation
Code
.--- --- .... .- -. -. .-
Braille
⠠⠚⠕⠓⠁⠝⠝⠁
Origine
Hébreu
Variantes & orthographes
Surnoms